Technical translation is a type of specialized translation involving the translation of documents produced by technical writers (owner's manuals, user guides, etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts which deal with the practical application of scientific and technological information.
Professional technical translation is only possible if:
It is performed by properly educated and proficient translators
The translator does the test translation which is then evaluated by the customer
There is a friendly team of professional translators
All orders are thoroughly discussed with the customer and the team
The customer clearly explains his/her needs as for the translation quality and sets exact deadlines
Technical aspects of translation include:
Preparing the text for translation (segmentation, text format converting)
Consulting with linguists, specialists and experts
Implementing advanced translation technologies
We translate all kinds of technical documents:
Product catalogues, booklets, websites
The basic principles of technical translation include:
Clear information presentation
Using specific grammar forms
Technical translation is only done well if the translator:
Is familiar with the translation subjects
Knows the language of the source
Uses references and glossaries
In addition, the translator has to be a confident translation software user, be perfectly clear and perspicuous, able to translate a great number of characters of the source document within a short period of time without loss of quality.
It is highly recommended to interact with the customer at all translation stages to ensure a good technical translation.